Zatiahnuté, zmiešané prehánky
Bratislava
Elvíra
21.11.2024
Symbolicky k vzájomnému porozumeniu medzi národmi. V Londýne zazneli slovenské verše
Zdielať na

Symbolicky k vzájomnému porozumeniu medzi národmi. V Londýne zazneli slovenské verše

LONDÝN / Slovenské veľvyslanectvo v Londýne usporiadalo, pri príležitosti Medzinárodného dňa materinského jazyka, zaujímavú akciu, na ktorej veľvyslanec SR v Spojenom kráľovstve Ľubomír Rehák predstavil unikátnu publikáciu pod názvom Večnosť koreňov, v anglickom preklade An eternity of roots. Táto zaujímavá bibliofília vyšla v roku 2009 v Českej republike, teraz zamierila za kanál La Manche.

Kniha slovenského autora Jozefa Leikerta obsahuje krátku báseň, ktorá je preložená do 33 svetových jazykov a v týchto dňoch ju vydalo nakladateľstvo Jantar Publishing. Toto nezávislé vydavateľstvo, so sídlom v Londýne, sa zameriava hlavne na publikovanie európskej literárnej beletrie a poézie, je veľmi cenené za výber textov, umeleckých diel, redakčných úprav a používanie veľmi zriedkavých a niekedy až jedinečných typov písma vo všetkých svojich knihách. Ich najpredávanejšou bola napríklad dvojjazyčná verzia zbierky básní z 19.storočia s názvom Kytice, ktorú napísal český folklorista a básnik Karel Jaromír Erben.

​Na podujatí sa okrem samotného autora zúčastnili tiež diplomati a veľvyslanci z viac ako troch desiatok krajín a práve oni báseň Jozefa Leikerta predniesli vo svojom rodnom jazyku. Symbolicky tak prispeli k vzájomnému porozumeniu medzi národmi. Obsahom novej publikácie je verš z básnickej zbierky Pokosená hlina z roku 1999.

„Zoťaté ruky po oboch stranách cesty. A potom dlho, dlho nič. Na konci úlomky ticha a svetla.Večnosť koreňov, ktorá mi deň čo deň sťahuje hrdlo." 

Slovenský veľvyslanec Ľubomír Rehák vo svojom príhovore ocenil filozofiu diela, ktoré poukazuje na silu spájajúcu jednotlivca s koreňmi jeho pôvodu.  

Autor Jozef Leikert, ktorý píše poéziu a literatúru faktu, v príhovore zdôraznil význam jazyka ako takého: „Vážme si svoj rodný jazyk, majme k nemu úctu. Je to jazyk našich predkov a našich detí, ale aj nás, ktorí ním rozprávame, dorozumievame sa, či ním píšeme. V úcte a láske majme, všetky jazyky, pretože nevznikali ľahko a mnohé národy museli o ten svoj tvrdo a neúprosne bojovať, tak ako aj my Slováci."

Svetový deň rodných jazykov, ktorý pripadá na 21.február, zaviedla organizácia UNESCO v roku 1999 ako pripomienku toho, že na svete existuje zhruba šesť až sedem tisíc jazykov, z ktorých je viac ako polovica ohrozená zánikom. Materinský jazyk je súčasťou identity každého človeka a diverzita jazykov predstavuje kultúrne dedičstvo ľudstva, o ktoré sa treba starať. Každý z účastníkov tejto výnimočnej udalosti, organizovanej ambasádou Slovenskej republiky vo Veľkej Británii, si so sebou na záver odniesol výtlačok knihy Jozefa Leikerta, prostredníctvom ktorej slovenská poézia pomyselne spojila a spája mnohé krajiny sveta. Súčasťou večera bolo tiež slávnostné otvorenie výstavy diel majstra farebnej litografie Vladimíra Gažoviča, pod názvom Litlle 16, ktorá potrvá do 16.marca.

Súvisiace články